掘火档案

A Selection of Critical Mass in Music, Films, Literature and Beyond

标签: "Bazin"

阅读所有添加了这个标签的文章: "Bazin".

儘管因為時差關係,發出這篇文章時應該還是顯示4/17,巴贊是4/18生日;但既然我寫的是中文,當然以中原標準時間為主。總之就是:巴贊百歲生日快樂!

巴贊在2018

儘管因為時差關係,發出這篇文章時應該還是顯示4/17,巴贊是4/18生日;但既然我寫的是中文,當然以中原標準時間為主。總之就是:巴贊百歲生日快樂!

04/17/2018 0个评论
法国有史以来最好的电影评论家对他心目中认定最好的法国电影导演的作品做出的评述。

未完的杰作——巴贊的《让•雷诺阿》

法国有史以来最好的电影评论家对他心目中认定最好的法国电影导演的作品做出的评述。

12/01/2014 0个评论
一篇舊書介重發。

巴贊談卓別林,書介

一篇舊書介重發。

04/15/2014 0个评论
读《巴赞传》附录有感

读《巴赞传》附录有感

一篇文章又唤起研究巴赞的热情。

04/04/2014 0个评论
探讨我深思颇久的「理论实践」问题,思索这些问题时就会出现不同的声音,这些声音可能代表不同时期自己的某些自问自答。

电影理论:自在、自为?

探讨我深思颇久的「理论实践」问题,思索这些问题时就会出现不同的声音,这些声音可能代表不同时期自己的某些自问自答。

05/01/2012 4个评论
即使是向着同一个东西进行思考,也都不见得想到一起去。这是必然的,同一个太阳看进不同眼里的感受不同,因为甚至在同一个人眼里也不见得真的知道其价值为何,这或许就是福尔(1)对洛兰(Claude Lorrain)的体认吧。

了解得比创作者还多?——对艺术解析与写作法的一次随想

即使是向着同一个东西进行思考,也都不见得想到一起去。这是必然的,同一个太阳看进不同眼里的感受不同,因为甚至在同一个人眼里也不见得真的知道其价值为何,这或许就是福尔(1)对洛兰(Claude Lorrain)的体认吧。

10/02/2009 0个评论
本文原载《电影手册》〔Cahiers du Cinéma〕1958年九月号。翻译参考版本为收录在《Orson Welles: Interview》中的英译版,并参考收录在《La politique des auteurs》的法文原版译出。英译版部分,前言由Alisa Hartz翻译,而内文部分则由Peter Wollen提供。

巴赞访问威尔斯(二)

本文原载《电影手册》〔Cahiers du Cinéma〕1958年九月号。翻译参考版本为收录在《Orson Welles: Interview》中的英译版,并参考收录在《La politique des auteurs》的法文原版译出。英译版部分,前言由Alisa Hartz翻译,而内文部分则由Peter Wollen提供。

06/17/2009 1个评论
本文根据Alisa Hartz的英译版翻译,载《Orson Welles Interviews》(University Press Of Mississippi,2002),并参考Sally Shafto刊载于《电影感》(Senses of Cinema)网站的英文版;最后再根据印行于巴赞的法文版《奥逊‧威尔斯论评》中的原文进行校对修改

巴赞访问威尔斯(一)

本文根据Alisa Hartz的英译版翻译,载《Orson Welles Interviews》(University Press Of Mississippi,2002),并参考Sally Shafto刊载于《电影感》(Senses of Cinema)网站的英文版;最后再根据印行于巴赞的法文版《奥逊‧威尔斯论评》中的原文进行校对修改

05/31/2009 0个评论

更多内容翻页

掘火档案