译制 | November
校对 | 经成纬至 troll_troll
后期 | 瓦片
策划 | 掘火字幕组
封面 | Smobniar
片头 | petit
【译者前言】查尔斯•艾夫斯绝不是一位受欢迎的作曲家。当我加入掘火字幕组时,组长让我在剩余待译的YPC系列中挑一集,我一看,作曲家只剩下艾夫斯了……只好抱着有些无奈的心态选了他。在我非常有限的记忆里,我对艾夫斯的印象停留于:一位成就不如科普兰和格什温的美国作曲家。
艾夫斯在世时,他的音乐几乎没有人听,没有人演奏,也没人能明白。然而他却一直在创作这样的音乐,而且越是没人听,他越是要写。为什么?一方面,作为一个成功的保险商,他不需要用音乐糊口,因此他的创作才能如此自由、纯粹,极具实验性。另一方面,就是伯恩斯坦所说的——为了乐趣。艾夫斯常常使用新奇的技法、怪异的引用和出人意料的结束方式,仅仅是因为他觉得这样做很有趣。而一旦我们开始理解乐趣对艾夫斯有多重要,我们就能“用新的耳朵聆听他的音乐”。
带着喜爱和对本国音乐开拓者的敬意,伯恩斯坦为我们呈现了一个鲜活立体的查尔斯•艾夫斯,除了爱开玩笑,我们还能了解他怀旧、爱国、严肃和富有哲思的一面,更重要的是,伯恩斯坦一如既往地施展他的魔力,引导我们在音乐中听见这一切。
译完这集,艾夫斯在我心中的印象变成了:一个特别酷的人。我想象当他每天在自己的保险公司与客户、同事周旋,精打细算,下班后一头扎进自己的世界,专注于作曲,以接受一切新鲜事物的态度写作自己特有的音乐。而他的冒险精神与他堆在康涅狄格州丹伯里的农场谷仓里的乐谱,尽管直到后来才慢慢开始被人理解,却在事实上使他成为了美国音乐先锋。(November)
B站:https://www.bilibili.com/video/BV1eo4y1f7vr
腾讯:https://v.qq.com/x/page/y3240qzuxyh.html
优酷:https://v.youku.com/v_show/id_XNTEzODU4MDY0NA==.html