Voyage in the Dark
黑暗中的航行
译 |anita
作者:Brian Cullman,作家、音乐人,现居纽约。
原文地址:https://www.theparisreview.org/blog/2017/07/21/voyage-in-the-dark/
1978年11月,我在伦敦,住在波特贝拉酒店(Portobello Hotel),该酒店因其地下室有一间二十四小时不打烊的酒吧而闻名。我回来得很晚,凌晨两点、两点半的样子,范· 莫里森(Van Morrison)正在那里,坐在大厅一张矮凳上,盯着咖啡桌,就那么盯着,神情恍惚。他周身散发着一种深沉而沧桑的孤寂,而且看起来正一副有气没处撒的样子。
我上楼回到房间,但更理智的想法占了上风,几分钟后,我又回到大厅。他已经走了。我环顾四周,决定去地下室那间不打烊的酒吧看看。酒吧空空荡荡,除了一位正在守店的俊俏女孩,还有一团看来像是被丢在公用电话亭里的大衣一样的东西。
我在楼上看到范· 莫里森了。我说。
女孩点点头。
他会来酒吧吗?
每天晚上都来。她说。
你跟他说过话吗?
每天晚上都说。
你…… 介意我打听一下吗?你们都说什么?
一样的话,每天晚上都重复一样的话。“莫里森先生?”我说,“哈啰?莫里森先生?可以签一下账单吗?莫里森先生?可以签一下您该死的账单吗?”
那件大衣耸耸肩,动了一下。
原来里面有个人。
女孩倒了一大杯杜松子酒,往里加了一大块冰,端了过来。
“喝吧,别担心,”她低声说,“我会算到范· 莫里森的账单上。”
大衣坐直身子,仔细打量着那杯酒。里面是一位老妇人,衣衫不整,但凌乱中又有一种奇特的秩序。戴了一条珍珠项链,一副手镯,脚下是一双十分漂亮的鞋子。我只看得到这些。
第二天晚上,我发现,她有时会睡在那里,只是无法确定“那里”指的是酒吧,还是酒店。可以是任何一个。
没有人介意。
我这才认出她是简‧里斯(Jean Rhys)。
听说我读过她的书,她并未显露出惊讶。
几年前,有人送了我一本《藻海无边》,我深深陷了进去。按照那时我的习惯,我一头扎进了她的作品全集,直到读完最后一页。
《离开麦肯齐先生之后》。我念叨着书名,仿佛在参加一个醉汉问答节目。《黑暗中的航行》、《早安,午夜》……
我知道这些名字,亲爱的。这些该死的书都是我写的,而且它们只是同一本该死的书,是我自己那块小蛋糕里的切片。恐怕已经不太新鲜,但依然可口。
它们只是同一本该死的书,除了《藻海无边》。那一本来自一个很不一样的菜单。
她几乎笑了。
这时,她想起手里的酒杯,随即又回到了更严肃的追求中去。
过去的已渐行渐远,唯杜松子酒永存。